Setting sail: Stawiamy żagiel

Exultation is the going
Of an inland soul to sea, —
Past the houses, past the headlands,
Into deep eternity!

 

Bred as we, among the mountains,
Can the sailor understand
The divine intoxication
Of the first league out from land?

 

*****

 

Uniesienie to wyprawa
W morze, ducha z wnętrza lądu —
Domów i przylądków kole,
W nieprzebytość głęboką!

 

Jak my, na wgórzach chowany,
Czy pojąłby marynarz
Upojenie to nieziemskie
Od brzegu, pierwszą milą?

 

First print Time and Eternity poem VII, 7

Johnson poem 76 | Franklin poem 143

TRANSLATOR’S NOTE

Leagues are no longer used for distance; today, we would have the word mile in the context.

TRANSLATOR’S NOTE

Ligi nie są już używane dla odległości; dzisiaj mielibyśmy w tym kontekście słówko mila.

Advertisements

Feel welcome to comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s