Success: Sukces

Success is counted sweetest
By those who ne’er succeed.
To comprehend a nectar
Requires sorest need.
Not one of all the purple host
Who took the flag to-day
Can tell the definition,
So clear, of victory,
As he, defeated, dying,
On whose forbidden ear
The distant strains of triumph
Break, agonized and clear!




Sukces najwdzięczniejszy
Tym, co go nie odnieśli nigdy.
Nektar tym tylko docenić
Co w potrzebie nielitościwej.
Nikt w gromadzie tej purpury
Co dziś wzięła flagę
Określenia dać nie umie
Tak jasnego, wygranej,
Jak on, pokonany, umierający,
A jego ucha, zakazane,
Odległe triumfu tony
Sięgają widne i skonane!



The verse was reportedly published in “A Masque of Poets”, at the request of “H.H.,” the author’s fellow-townswoman and friend. It brings a picture of a brief yet transient victory of the opposite side. Making my decision on preserving the unitary, short form layout, I also could follow the punctuation in the Houghton print image, as presented in Wikipedia. I keep the semantics of the Higginson-Todd, as the one to make sense. Feel welcome to read,



Feel welcome to comment

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s